如果我们要了解国外企业的经营状况,或是希望投资于某家外国上市公司,仔细研究它的财务报表会是一个非常有效的途径。我们知道,公司财务中最重要的三个报表是:损益表、资产负债表、现金流量表。在读英文财报时,也会重点看这三大报表。那么它们的英文说法分别是什么呢?睿珑学苑给大家介绍6种常用表达。
本文为付费内容。开通Pro会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及更多精华文章
暂不开通会员?您也可以20元购买本文。
如果我们要了解国外企业的经营状况,或是希望投资于某家外国上市公司,仔细研究它的财务报表会是一个非常有效的途径。我们知道,公司财务中最重要的三个报表是:损益表、资产负债表、现金流量表。在读英文财报时,也会重点看这三大报表。那么它们的英文说法分别是什么呢?睿珑学苑给大家介绍6种常用表达。
本文为付费内容。开通Pro会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及更多精华文章
暂不开通会员?您也可以20元购买本文。
在公司、商业等相关的语境中,我们可能会见到NewCo这个英文说法,它常常和其他的公司名称相提并论。那么NewCo是什么意思?它指的是一家具体公司名称吗?睿珑学苑(Ruilong-edu.com)给大家做个快速解答。另外,我们还为你准备了相关的实用英文例句。
本文为付费内容。开通Pro会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及更多精华文章
暂不开通会员?您也可以20元购买本文。
在上市公司的英文财务报表中,有一项内容被称为“selling expenses”。它的具体含义是什么,中文里如何翻译呢?
Selling expenses,英文里也叫做sales expenses。简单来说,selling expenses指的是:产品或服务在分发、营销、销售等环节中产生的成本。中文里,可以将selling expenses翻译为:销售费用。
在公司财务报表中,selling expenses常列在损益表(Income Statement)的operating expenses(运营费用)项目之下,且多与general and administrative expenses一同列出。它并非产品或服务的制造成本,因此属于非直接费用。
参考链接:
Due diligence,这个英文表达在法律及商业语境中会常常出现。那么在两种语境中,它所代表的含义是什么呢?睿珑学苑(Ruilong-edu.com)给大家做个快速介绍。
首先我们分解一下due diligence。这个短语中的due,意思是:合适的,恰当的。比如:driving with due care,用恰当的小心进行驾驶,即:小心驾驶。而diligence,中文意思是:勤勉。
在法律语境中,due diligence指的是:(为避免伤害他人或其财产而采取的)谨慎态度。比如:I will exercise extreme care and due diligence while driving(我开车时会非常小心,谨慎负责)。
在商业语境中,due diligence常和商业并购等运作密切关联。它可被译为:尽职调查。指的是:为核实某件事情进行的调查、审计。在金融业,在与另一方进行交易之前,需对其财务记录及状况进行核查,目的是发现潜在的问题及风险。需要使用到尽职调查的常见商业场景包括:企业并购、商业合作、签订重大合同等。
我们可能都知道,换股并购,是一种企业与企业间的并购方式。可它的更具体含义是什么?其英文说法又是怎样的?下面和睿珑一起来快速了解。
所谓换股并购,是指并购发起公司(acquirer)用自己的股份,按照一定的比例来和目标公司(被并购公司)进行交换,从而获得其部分或全部的股权,实现并购。实践中,并购发起公司通常采用发行新股的方式来实施换股并购。换股并购最大的好处就是无需耗费额外的现金。
英文中,换股并购的常见说法包括:stock-for-stock merger,或share-based acquisition(acquisition with shares)。
参考链接: