“核心业务”、“核心竞争力”的英文说法是什么?(含概念简介)

“核心业务”、“核心竞争力”,是公司经营管理中的两个重要概念。它们的英文说法分别是什么呢?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由睿珑(Ruilong-edu.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

核心业务的英文说法是:core business。这里的core,意思是:核心的。而business,则指公司经营的业务。核心业务是公司所生产的最重要的产品或服务,它们往往为公司贡献最大比例的营收或利润。公司倾向于把最优质的资源分配给核心业务。



核心竞争力,其英文说法是:core competence。这里的competence,指:(竞争)能力。核心竞争力是使一家公司在市场竞争中保持领先的能力,其构成部分包括:知识、技能、技术系统、管理系统、价值观等。

商业语境中,pivot(或pivoting)指的是什么?

英文单词Pivot的本意是:枢纽,或以某某为中心旋转。但在商业语境中,它却具有另一层特别的含义。

在公司(尤其是初创型公司)管理相关的情境中,pivot可以用来表示:make a fundamental change to  a plan, business model or strategy that doesn’t work,即:当某项计划、商业模式、或策略行不通时,对其进行做出改变。中文里,pivot可以考虑翻译为:转变、调整。Eric Ries在其畅销商业著作《The Lean Startup》中频繁使用了pivot的概念,该词汇因此而流行。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由睿珑(Ruilong-edu.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

例如:Our latest product proved to be a flop, so we have to pivot to create a better one.(我们的最新产品相当失败,我们必须做出转变,以创造出一款更好的产品)



参考链接:

https://www.cleverism.com/when-how-pivot-business-model/

https://www.inc.com/alan-spoon/what-pivot-really-means.html

https://fi.co/insight/what-pivoting-is-when-to-pivot-and-how-to-pivot-effectively

采购(招标)中所说的RFP是什么意思?

RFP,在国内外政府、公司等机构的采购语境中,是一个常见的英文缩写,它代表的是:Request For Proposal。那么这个Request For Proposal是什么意思,该如何理解呢?

所谓Request For Proposal,字面意思是:请求提供建议案。这里的request,意思是:请求、征求(相当于solicit)。Proposal,则指:解决方案、或方案建议。RFP实际上指的是:有采购需求的一方(即:招标方),列出自己的采购需求及相关规格要求,请(即:request)潜在的供应商(即:投标方)提供相应的解决方案(即:proposal)及报价。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由睿珑(Ruilong-edu.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

中文里,可考虑将RFP翻译或理解为:招标需求、招标书、方案征集书等。注意,有的线上资源将RFP翻译为:需求建议书。个人认为并不是很贴切,也容易让人产生误解(比如:将其错误理解为投标方针对需求提供的解决方案建议),读者应当注意此问题。



参考链接:

https://en.wikipedia.org/wiki/Request_for_proposal

https://tenderspage.com/everything-need-know-rfp-process/

职场英文中所说的“circle back”是什么意思?

在英文职场中,有一个公司用语(corporate speak)颇为常见,那就是:circle back。你知道这个英文短语的确切含义吗?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由睿珑(Ruilong-edu.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

其实,circle back的本意是:绕回来。但在公司用语中,其意思是说:回头再讨论某事,或过一段时间再继续某事。由于circle back被用得过滥,许多人其实很反感这个表达。他们认为circle back有时候已经成为了敷衍别人的一句套话(cliche),许多人在说这句话的时候,可能压根就没打算真的和你继续讨论某事。



参考英文例句:I’ll circle back with you on that question, John.(John,回头我再和你讨论那个问题)。Let me circle back to you on that.(回头再和你讨论那件事)

什么是paradigm shift?

Paradigm shift,其英文解释为:a fundamental change in approach or way of thinking,即:做事方法,或思维方式的一种根本性转变。此概念由美国物理学家及哲学家Thomas Kuhn提出。中文里,有将paradigm shift翻译为:“典范转移”、或“范式转移”的,这种译法听起来较为晦涩、难懂,我们认为,其实不妨将paradigm shift译为“模式转变”,更为简单明了。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由睿珑(Ruilong-edu.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

在职场英语中,paradigm shift这个短语会比较常见,甚至会被视为cliche,你可能会认为它不过是管理人员用来炫耀、或是卖弄的术语而已,但某些时候,恰如其分地使用这个短语确实可以为你的表达加分。



延伸阅读:

https://mbanogmat.com/50-business-terms-all-mbas-should-know/